Dear list,
I am currently working on the aria "Come raggio di sol" from the Twenty-four Italian Songs and Arias. Of course it has English lyrics printed with the music, but I wanted more of a literal translation. I was able to get the meanings for many of the words using several online translators/dictionaries (I do not yet own an Italian/English dictionary). However, there were some words that I could not find; below are the Italian lyrics with the words that I still need to have translated in all-caps:
"Come raggio di sol mite e sereno, come raggio di sol mite e sereno SOVRA placidi FLUTTI si riposa, mentre del mare, mentre del mare nel profondo seno sta la tempesta ascosa: cosi riso TALOR GAIO e PACATTO di contento, di gioia un labbro INFIORA, mentre nel suo segreto il COR PIAGATO S'angoscia si MARTORA."
I have assumed that "s'angoscia" is a contraction and have discovered "angoscia" to mean "anguish." However, what would the first word be were "s'angoscia" written as two words instead of as a contraction?
Thanks to any and all who answer.
C. Graham Beginning voice student in the Southwest USA
__________________________________________________ Yahoo! Movies - coverage of the 74th Academy Awards® http://movies.yahoo.com/
|