I fear that you are about to discover one of the things that all serious singers eventually discover: the tools of your trade absolutely must include translating dictionaries in all the major languages in which you sing (Italian, French, German, etc.); the volume of "501 Verbs" in each language is also quite helpful.
Then you must start the agonizing process of doing your own literal translations - even if you don't speak the language. I've done literal translations from German and Russian - both are languages I do not speak, but which I now feel competent to translate and sing.
If you are a Portuguese speaker, translating from French into either Portuguese or English should not be too difficult for you with the right tools to hand. Once you've done enough of your own translations, you will actually come to mistrust other people's - particularly the ones you find in books, i.e., the "singing translations" which are seldom accurate and sometimes not even remotely close in meaning to the original.
Karen Mercedes http://www.radix.net/~dalila/index.html *************************************** What lies behind us, and what lies before us are tiny matters compared to what lies within us. - Ralph Waldo Emerson
|
| |