Lloyd Hanson wrote :
<< (...) the International Phonetic Alphabet or IPA for short. It is the most common method of defining language sounds and is used in most of Europe where it was developed. Consequently, it is more closely connected to the sounds of the vowels as found in non-english languages. England and the United States prefer other various forms of pronounciation guides but IPA is the most common worldwide.>>
I had never realized that IPA could be a "Continental European" thing! Fortunately, my English dictionaries (Collins, but also Longman when I give it a look) use IPA as their unique phonetic system. And if you search for references about IPA on the internet, you will be led to various American universities. The Summer Institute of Linguistics doesn't seem to be a European thing either, or is it? If English or American are more complex to write in IPA, it is because their vowels are often diphthongs or triphthongs (sp?). A system that would use only one symbol to describe a complex English or American diphthong would be unusable in any other language.
<<Examples: [i] as in feet [I] as in fit [e] as in fate [E] as in let or fête [ae] as in that (American Version) [a] as in file>>
Provided that you drop the final [I] in "fate" ([feIt]) and "file" ([faIl])!
BTW, most dictionaries seem to give [let] as the IPA for "let", and not to use the [E] at all... So that if you find [e] alone (without [I] or [i] after it) in an English dictionary, it should be understood as: rather open, but not enough (in the editor's opinion) to use a [E] symbol, which designates a still more open "e" in French or Italian. (The "ê" in "fête" is more open than the "e" in "let", indeed.) But if you find a [e] in a French dictionary, it will be a very closed vowel (since the [E] sign is used to designate an open one), but still less closed than a [e:] in a German dictionary.
| Alain Zürcher, Paris, France | L'Atelier du Chanteur : | http://chanteur.net
|
| |